Fandom

MLPW

Siostrzany Turniej/Transkrypt

< Siostrzany Turniej

1161stron na
tej wiki
Dodaj nową stronę
Dyskusja0 Udostępnij

<< Powrót do listy odcinków

Poprzedni transkrypt
Kuce w wielkim mieście
Odcinek
Siostrzany Turniej
Następny transkrypt
Poszukiwacze zaginionych znaczków


Babcia Smith: Na kwaśne jabłka! Gdzie się to mogło zapodziać? [stęknięcie niezadowolenia] Kiedy ja wreszcie podpiszę te wszystkie kartony?! Ach, Big Mac, kochaniutki, pomóż mi je podnieść... Ee, może to jest w tym pudle na samym dole.
[skrzynki skrzypią]
[szuranie pokrywy pudła]
Babcia Smith: Och, kurza stopa, tutaj też tego nie ma!
Apple Bloom: [śmiech w oddali] [normalnie] Nie złapiesz mnie!
Applejack: [śmieje się] Dobra!
Apple Bloom: Hej!
Applejack: [śmieje się jeszcze więcej] Zaraz zobaczysz!
Babcia Smith: Siostrzany Turniej zbliża się wielkimi krokami. Pomyślałam, że nagrodzimy zwycięzcę wielkiego wyścigu tą samą wstęgą, która była nagrodą na pierwszym Turnieju! Jeśli oczywiście znajdę ją gdzieś. Och, widzisz to, chłopcze? Och, Apple Bloom tak bardzo lubiła, kiedy bawiłeś się z nią tą muchą. Myślała, ze jesteś czarodziejem. No dobra dosyć wspomnień. Muszę znaleźć tę wstążkę! Czy mógłbyś mi pomóc— [z trudem] zdjąć... to... pudło, może tam... Yyy, Big Mac?
[uderzenie]
Babcia Smith: [stękając] Ee, co to jest? Znalazłam!
[piosenka tytułowa]
Lektor: My Little Pony: Przyjaźń to magia
Lektor: Siostrzany Turniej
Apple Bloom i Applejack: S-I-O-S-T-R-Y! Które siostry są najlepsze? To my! Apple Bloom i Applejack rządzą! Juu-huu!
Apple Bloom: My musimy wygrać wszystkie konkurencje w Siostrzanym Turnieju! Inne kucyki nie będą miały z nami szans!
Applejack: O, siemasz, Big Mac! Chciałeś coś?
Big Mcintosh: Eee tak.
Apple Bloom: Chwileczkę. Applejack, jesteś najbardziej superową siostrą na świecie!
Applejack: [chichocze zawstydzona] O, rany julek. [śmieje się]. To bardzo miło, ze masz o mnie takie zdanie, ale—
Apple Bloom: To żadne zdanie! To prawdziwa prawda! Uratowałaś Equestrię chyba z milion razy, jesteś mądra, śmieszna, silna... no, najlepsza ze wszystkich sióstr! Kto wie, czy nie najlepsza z całej rodziny! Prawda, Big Mac?
Big Mcintosh: Eee tak.
Apple Bloom: A z tobą w parze, mam zagwarantowane słodkie, słodkie zwycięstwo w Siostrzanym Turnieju! Tak, Apple, tak, tak, tak, Apple tak!
Applejack: Ee, Apple Bloom? Myślę, że Big Mac chce Ci coś pokazać.
[popiskiwanie]
[szelest zabawki]
[lekkie uderzenie zabawki o ziemię]
Apple Bloom: O, hej. To zabawka którą się kiedyś bawiłam?
Big Mcintosh: Eee tak!
Apple Bloom: Fajna. [do Applejack] No dobra! Lepiej wracajmy do treningu! Trzeba przećwiczyć numer z żonglowaniem, parę razy zaśpiewać naszą piosenkę i pobić nasz rekord w zjadaniu ciasta na czas!
Applejack: Poczekaj, słoneczko. Muszę chwilę pogadać z Big Mac'iem.
Apple Bloom: A ja mogę się zająć zjadaniem ciasta na czas?!
[plaśnięcie]
[dźwięczne uderzanie młotka o kowadło]
Applejack: Hej, Big Mac, wszystko gra?
Big Mcintosh: [wzdycha] Eech tak.
Applejack: Na pewno? Bo wyglądasz na zasmuconego.
Big Mcintosh: [parska pogardliwie] Nie.
Applejack: No śmiało, powiedz o co chodzi. Czujesz się trochę osamotniony? Apple Bloom i ja spędzamy dużo czasu razem, bo musimy trenować.
[pulsowanie znaczka]
Applejack: [bierze wdech] Co się dzie...?
Apple Bloom: [bierze wdech] Twój znaczek świeci! Wzywają Cię, Applejack! O jeny, ale odlot!
Big Mcintosh: Eech tak.
Apple Bloom: Ciekawe, dokąd jedziecie. I co będziecie robić, jak już dotrzecie. To musi być coś superowego, bo ty jesteś superowa! Ale... skoro ty gdzieś jedziesz rozwiązywać jakiś problem, to znaczy, że nie będziesz na Siostrzanym Turnieju! A jak ty nie będziesz na Turnieju, to i ja nie wezmę udziału, co znaczy, że nie zasmakuję słodkiego zwycięstwa! [hiperwentylacja]
Applejack: Hej, uspokój się. Zaraz pojadę do zamku Twilight i dowiem się co i jak. [uspokajająco] Może to tylko fałszywy alarm.
Apple Bloom: Powiedziałaś, że to tylko fałszywy alarm!
Applejack: Powiedziałam może to fałszywy alarm. A jednak nie. Rarity i ja musimy jechać na Manehattan.
Apple Bloom: Nie możecie powiedzieć mapie żeby zaczekała parę dni?
Applejack: Niemożliwe, cukiereczku. Obowiązki wzywają, muszę zareagować natychmiast. Poza tym, muszę dawać dobry przykład swojej młodszej siostrze, prawda?
Apple Bloom: Nie wierzę, że to się ! Twoja superowość obróciła się przeciwko mnie!
Applejack: [wzdycha] Przykro mi, Apple Bloom. [do Big Mac'a] Pociesz ją jakoś, dobrze?
Big Mcintosh: Eee tak.
[brzdęk trójkąta]
Babcia Smith: Śniadanie, chodźcie dzieci!
[plaśnięcie]
[przesuwanie talerza]
Babcia Smith: Och, to nic nie da, Big Mac. O ile znam moją Apple Bloom, to nie rozchmurzy się z tej chmury, dopóki jej siostra nie wróci.
[pukanie]
Sweetie Belle: Hej, Apple Bloom, za parę godzin zaczyna się Turniej. Może pójdziesz z nami?
Scootaloo: Skoro Rarity i Applejack wyjechały, to ty i Sweetie Belle możecie kibicować mi i Rainbow Dash!
Sweetie Belle: To świetnie, że pozwolono wam wziąć udział, chociaż nie jesteście siostrami.
Babcia Smith: Ta, na Turnieju obowiązuje raczej luźna definicja tego, co to znaczy siostra. O ile dwa kucyki łączy wieź, która reprezentuje ducha Turnieju, to wystarczy.
Sweetie Belle: Too... co ty na to?
Scootaloo: Idziesz z nami?
Apple Bloom: No dobra... Nie mam nic lepszego do roboty. Tylko się umyję i zaraz do was dołączę.
[głuche uderzenie]
Babcia Smith: [wzdycha] Co za szkoda, że twoje siostry cioteczne nie mieszkają bliżej. Mogłabyś wziąć udział w turnieju z którąś z kuzynek. O co chodzi, Big Mac? Masz jakiś pomysł?
Big Mcintosh: Eee tak!
Apple Bloom: Jaki? Powiedz!
Scootaloo: Dziś jest nasz wielki dzień!
Rainbow Dash: To pewne, że wygramy. Pójdę nas zapisać.
Sweetie Belle: Trochę wam chyba zazdroszczę, że wy startujecie, a ja nie. Ale dobrze, że mogę was dopingować! Myślałam, że Apple Bloom jednak przyjdzie.
Scootaloo: Może zmieniła zdanie. Hej, przyszłaś! Będziesz dopingować mnie i Rainbow Dash do zwycięstwa?
Apple Bloom: Ee, nie zupełnie. Wygląda na to, że jednak wezmę udział w zawodach.
Sweetie Belle: [bierze wdech] Applejack wróciła z Manehattanu na serio? To znaczy, że Rarity też tu jest!
Apple Bloom: Nie, naszych sióstr jeszcze nie ma. Ale moja... dawno nie widziana kuzynka... 'Orchard Blossom' przyjechała do nas w ostatniej chwili. [nerwowy śmiech]
Sweetie Belle: Kuzynka? Jaka znowu?
Big Mcintosh: [jako kuzynka Orchard Blossom, udając żeński głos] Och, no nie wytrzymam! Gorąco w tym waszym mieście jak w fajce z kukurydzianej kolby! Tak... [chichocze]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): O, mamo! Jest mi niezmiernie przyjemnie, że mogę poznać twoje koleżanki, Apple Bloom. Czy to właśnie ta słynna i urocza Znaczkowa Liga?
Apple Bloom: [wzdycha] Sweetie Belle i Scootaloo, kuzynka Orchard Blossom.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Jest mi niewypowiedzianie miło poznać te słodkie kucyki.
Sweetie Belle: [bezpośrednio z kamienną miną] To Big Mac w sukience.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Big Mac? och, zaszczycasz mnie tym, że uważasz, że ja jestem podobna do tego eee... mądrego, przystojnego osobnika z klanu Apple, to przyznam, że jestem tym bardzo zdziwiona. Jednakże, wezmę tę ciekawą obserwację pod uwagę, zwłaszcza, że pochodzi od tak inteligentnej dziewczynki jak ty, Sweetie Belle.
Sweetie Belle: To bardzo miłe co powiedziałaś, kuzynko Orchard Blossom! Wszyscy mówią, że jestem inteligentna.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Nie mam ani cienia wątpliwości.
[skrobanie ołówka po papierze]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Dzień dobry! Moja droga kuzynka Applejack bardzo żałuje, że nie może wziąć udziału w Turnieju, ale ja, jej kuzynka Orchard Blossom, będę towarzyszyć Apple Bloom zamiast niej. Wierzę, że państwo wyrażą na zgodę.
Rainbow Dash: Kuzynka Orchard Blossom, tak? Wiem, że Applejack ma liczną rodzinę, ale nigdy o tobie nie słyszałam.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Wow! Ty musisz być Rainbow Dash. Jesteś dla Scootaloo... yymm... jakie jest między wami pokrewieństwo?
Rainbow Dash: Hm. Musicie się zapisać, bo czas ucieka. [ciszej] Ale nie myśl sobie, że ja i Scootaloo damy Ci fory, bo jesteś ogierem!
Big Mcintosh (Orchard Blossom): [śmieje się] To na czym stanęło?
[trzaski]
Apple Bloom: Eem, przepraszam. Ja muszę... iść do łazienki. [świst]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Idziesz "przypudrować nosek" prawda, skarbie? To takie bardziej, ee, kobiece określenie na naturalne potrzeby, zgadzacie się?
Sweetie Belle: Zdemaskowali już twojego brata?
Apple Bloom: Nie, ale to zrobią! Nie chcę na to patrzeć!
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Juu huu! Apple Bloom! Komisja się zgodziła na nasz start! [chichocze] Pospiesz się, słoneczko!
Apple Bloom: Nie wierzę, że to kupili!
Sweetie Belle: To miłe, że on chce Ci pomóc w ten sposób. Dziwne, ale miłe.
[kucyki śpiewają, gra muzyka]
Kucyk od muzyki: Brawo, brawo! Czy te siostry nie były wspaniałe? Gdzie są nasze następne uczestniczki?
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Już jesteśmy! Poproszę tę.
Kucyk od muzyki: Doskonały wybór... pani.
Apple Bloom: [ściszonym głosem] Na pewno dobrze znasz słowa? Bo Applejack bardzo długo nie mogła ich zapamiętać.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): [ściszonym głosem] Naprawdę, skarbie?
Sisterhood
[Apple Bloom i Orchard Blossom]
Fajnie jest mieć brata
Matkę fajnie i ojca
Wspaniale jest i czego więcej chcieć
Lecz najlepsze jest jednak to
Kiedy z siostrą stoję swą
Bo naprawdę super sprawa siostrę mieć
[Apple Bloom]
Siostrę mieć
[Orchard Blossom]
Siostrę mieć
[Apple Bloom]
Wyjątkowy jest to stan
Siostrę mieć
[Orchard Blossom]
Siostrę mieć
[Apple Bloom]
Tylko ją tak świetnie znam
[Apple Bloom i Orchard Blossom]
Choć zdarza się kłócić
Nie ma kotów za długo co drzeć
Bo ważniejsze jest jednak swą siostrę mieć
[Orchard Blossom]
Siostrę mieć
[Apple Bloom]
Siostrę mieć
[Orchard Blossom]
Siostrę mieć
[Apple Bloom]
Siostrę mieć
[Orchard Blossom]
Siostrę mieć
[Apple Bloom]
Siostrę mieć
[Orchard Blossom]
[głębokim basem] Siostrę mieć!
[Apple Bloom]
[dołącza] …eć
[kucyki rozmawiają]
Apple Bloom: [nerwowy śmiech] Wszystko w porządku, kuzynko Orchard Blossom? Zdawało mi się, że nagle ochrypłaś. Albo coś sprawił, ze twój głos brzmiał całkiem inaczej w końcówce piosenki. [nerwowy śmiech]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Po prostu trochę mi zaschło w gardle. Przejdzie mi, jak napiję się łyczek wody. A teraz przepraszam, ale musimy wziąć udział w innych konkurencjach. O, rety, poszło nie całkiem tak jak planowałam. Ale nic się nie martw, wygramy dla Ciebie tę niebieską wstążkę.
Apple Bloom: Jesteś tego pewna?
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Tak pewna jak tego, że nazywam się Orchard Blossom.
Apple Bloom: [do siebie, ściszonym głosem] Ale ty się tak nie nazywasz!
Apple Bloom i Big McIntosh jako kuzynka Orchard Blossom: K-U-Z- i n-k-a! Które siostry— ee, kuzynki są najlepsze? To my! Apple Bloom i Appleja— nie, Orchardjack— Blossom na zawsze!
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Whee!
Apple Bloom: Ochaa!
[uderzenie]
Apple Bloom: [wypluwa jabłko, zirytowanym głosem] Jeej.
[świst liny]
[stukanie kręgli]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Och, naprawdę nie wiem dlaczego nie włożyłam jakiegoś wygodniejszego ubrania. Przecież ten żonglerski numer znałam na pamięć! Ale spokojna głowa. Jeszcze mamy szansę wygrać!
Apple Bloom: Ja naprawdę doceniam to co robisz, Big Ma— kuzynko Orchard Blossom, ale powinnyśmy dobie odpuścić ten bieg z przeszkodami i na tym zakończyć.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Ależ, Apple Bloom! To nie wchodzi w rachubę! Kuzynce Orchard Blossom wiele można zarzucić, ale nie to, że łatwo się poddaje.
Apple Bloom: Nie wątpię w to, ale jak powiedziała Applejack: "Będzie jeszcze wiele Siostrzanych Turniejów" i ona na pewno pomoże mi kiedyś zdobyć niebieską wstążkę.
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Och... ale ty chciałaś wygrać ten Siostrzany Turniej! I choćby nie wiem co, doprowadzę do tego, żebyś wygrała! Tak, ja muszę to zrobić.
Rainbow Dash: No dobra, Scootaloo, pamiętasz, że w tej konkurencji ważna jest praca zespołowa?
Scootaloo: Jak mogłabym zapomnieć? Ćwiczyłyśmy cały tydzień!
Rainbow Dash: Okej, mądralo! Jak wyciskamy sok z winogron?
Scootaloo: Wycisk-chlup.
Rainbow Dash: Skok na słomę?
Scootaloo: Hop-siup.
Rainbow Dash: Jajka?
Scootaloo: Spoko-nos.
Rainbow Dash i Scootaloo: Taak!
Big McIntosh (Orchard Blossom): O, ja Cię.
Babcia Smith: [przez megafon] Siostry konkurentki! Zajmijcie miejsca!
Big McIntosh: [prycha]
Babcia Smith: [przez megafon] Gotowe do biegu, start!
Rainbow Dash: Świetnie, Scoot!
Big McIntosh (Orchard Blossom): [jęknięcie]
[trzaski]
[uderzenie]
Apple Bloom: Juu-huu!
[przeżuwanie]
Big Mcintosh: [beknięcie]
[trzask]
Big Mcintosh: [przeżuwa] [beknięcie]
[pluskanie soku z winogron]
[dźwięk spadania]
[wielki plusk]
Apple Bloom: Jejć! Prawie mnie zamiażdżyłaś!
[gdakanie przestraszonych kur]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Ruszaj kopytami, Apple Bloom! To nie spacerek, tylko wyścig!
[trzask]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): No chodź, skarbie! Czy nigdy nie nosiłaś na nosie jajek?
Apple Bloom: Ach! Ale ja nie mogę iść szybciej!
Apple Bloom: [krzyk]
[trzaski drewna]
[kucyki pojękują]
Apple Bloom: [krzyczy]
Rainbow Dash i Scootaloo: [jęknięcie]
Big Mcintosh: Łuu-huu!
[pauza]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): [kaszle] To... to znaczy, wygrałyśmy wyścig, droga Apple Bloom! [lekki śmiech]
[odgłos pękających ubrań]
Big Mcintosh: [normalnym głosem] O-oł.
Pani Sędzia Turnieju: Rzeczywiście "O-oł"!
Apple Bloom: To było pewne, że w końcu się wyda, że jesteś ogierem!
Pani Sędzia Turnieju: O tym wiedziałyśmy od razu. Organizatorzy Turnieju zawsze mieli luźne podejście do tego kogo uważa się za "siostrę". Ale mamy twarde zasady, jeśli chodzi o fair play! A twoja "siostra" tak bardzo chciała wygrać, że użyła brutalnych metod, aby wyeliminować rywalki. Uch, takie zachowanie nie tylko nie przystoi żadnej damie, ale tak naprawdę, to nikomu! I za to niniejszym zostajecie... zdyskwalifikowane!
Rainbow Dash: Hah! Jednak wygrałyśmy, mała!
Scootaloo: Łuu-huu! Tak!
[kucyki cieszą się]
Apple Bloom: Mówiłam Ci, że wolę poczekać i wygrać następny Turniej z Applejack.
Big Mcintosh: [wzdycha]
[pęknięcie balonu]
Apple Bloom: Wiesz, że nie jestem zła, prawda?
Big Mcintosh: Taak.
Apple Bloom: Słuchaj... tak szczerze – przebranie się za dziewczynę i udawanie kuzynki Orchard Blossom to był naprawdę szalony pomysł.
Big Mcintosh: Tak.
Apple Bloom: I przecież nie zostałam zdyskwalifikowana na zawsze ani nic takiego. Mogę wsytartować za rok z Applejack. Więc wszystko gra.
Big Mcintosh: Taak.
Apple Bloom: Tylko nie rozumiem dlaczego tak Ci odbiło w końcówce wyścigu. No dobra, wiem, że lubisz wygrywać, ale... powiesz mi co się stało?
Big Mcintosh: Nnie.
Apple Bloom: Nodobra. To... robi się późno. Idziesz do domu?
Big Mcintosh: Nie.
Apple Bloom: Okej. To do zobaczenia, bracie.
Big Mcintosh: Apple Bloom?
Apple Bloom: Tak?
Big Mcintosh: Jak byłaś mała, byłem dla Ciebie kimś ważnym. Mówiłaś, że jestem "dobly jak jablkowy dżem". Teraz jest inaczej. Applejack to bohaterka naszej rodziny, ma jakieś misje, ratuje Equestrię. A ja tylko siedzę na farmie, uprawiam ziemię, robię tylko to, co potrafię. Nic specjalnego ani ciekawego. Więc pomyślałem... ech, nieważne. Nie będę tu przecież tak siedział i ględził o swoich uczuciach. Wcale nie chcesz tego słuchać.
Apple Bloom: Właśnie, że chcę!
Big Mcintosh: Pomyślałem, że może jeśli... zastąpię Applejack na Turnieju i zdobędę dla Ciebie nagrodę, to znów mógłbym się stać dla Ciebie kimś ważnym. Mógłbym być twoim bohaterem. Chociaż przez jeden dzień. To było głupie, wstydzę się tego. Proszę, zostaw mnie teraz samego.
Apple Bloom: Nie spełnię twojej prośby, głuptasie! Bo ja się nigdzie stąd nie wybieram. I wiem, że zawsze będziesz przy mnie, jak będę Cię potrzebować. Jeny, pokonałeś cały tor przeszkód na obcasach, żeby pomóc mi zdobyć coś, o czym marzyłam. Jesteś moim bratem. Ja zawsze Cię podziwiałam, Big Mac, i nigdy nie przestanę. Przepraszam, że nie potrafiłam pokazać co do Ciebie czuję. Myślę, że oboje mieliśmy małe problemy z wyrażaniem naszych uczuć, hę?
Big Mcintosh: Taak.
Babcia Smith: Big Mac! Apple Bloom! Wasza siostra wróciła! Ma pełno ciekawych opowieści o swojej podróży do Manehattanu!
Apple Bloom: Niedługo będziemy! Chcę spędzić trochę czasu ze swoim bratem! [do Big Mac'a] Hej, Big Mac?
Big Mcintosh: Yyy tak?
Apple Bloom: Jakimi słowami kuzynka Orchard Blossom opisałaby zachód Słońca?
Big Mcintosh: [lekki chichot]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): O rety, no daję słowo, to jest najpiękniejszy zachód Słońca jaki moje oczy w życiu widziały.
Apple Bloom: [śmieje się]
Big Mcintosh (Orchard Blossom): Aczkolwiek siedzenie na tych korzeniach jest deczko niekomfortowe dla mojego kuperka.
Apple Bloom i Big Mcintosh: [śmieją się]
[muzyka i napisy końcowe][lektor wymienia polską ekipę dubbingową]
Sezon pierwszy Przyjaźń to magia, część 1Przyjaźń to magia, część 2BiletomistrzyniSezon na jabłkaSposób na gryfaChwalipiętaWyjście smokaDziewczyński wieczórKońska plotkaRój stuleciaPożegnanie ZimyZnaczkowa LigaJesienna przyjaźńSukces spod igłyRóżowa intuicjaPonaddźwiękowe BumMistrzyni spojrzeniaKonkurs talentówKucyki i psyW zielonym ci nie do twarzyImpasPtaszek na uwięziZ kronik Ligi ZnaczkowejSowa mądra głowaSamotna imprezkaNiezapomniany wieczór
Sezon drugi Powrót do harmonii, część 1Powrót do harmonii, część 2Lekcja zerowaLuna odmienionaSiostrzany sojuszZnaczkowa ospaKonkurs pupiliTajemnicza WybawicielkaGwiazda salonówTajemnica nadmiaruWigilia SerdecznościDzień uznania dla rodzinyBobasy CakeOstatnia gonitwaSuperszybki Wyciskacz Soku 6000Czytaj i płaczDzień Serc i PodkówPrzyjaciel w potrzebieLekcja stanowczościPora na czasPoszukiwacze smokówHuraganowa FluttershySekrety PonyvilleZagadka w Ekspresie PrzyjaźniŚlub w Canterlocie, część 1Ślub w Canterlocie, część 2
Sezon trzeci Kryształowe Królestwo, część 1Kryształowe Królestwo, część 2Wszędzie Pinkie PieZgniłe jabłkoPojedynek na czaryBezsenność w PonyvilleAkademia WonderboltsZjazd rodziny AppleSpike do usługTylko spokojnie, FluttershyTylko dla pomocnikówKucykowe dyscyplinySposób na zaklęcie
Sezon czwarty Księżniczka Twilight Sparkle - część 1Księżniczka Twilight Sparkle - część 2ZamkomaniaSamodzielna Dzielna DoPrzyjaźń uskrzydlaSuperkucykiNietoperze!Rarity podbija ManehattanPinkie Apple PieRainbow FallsO jednego za dużoHonor PinkieProste życieFluttershy ma głosNauka z TwilightNielekko być bryzusiemLekcja samodzielnościMaud PieOklaski dla Sweetie BelleWiara czyni cudaSkrzydlata wiedzaTargi wymianyInspiracja, manifestacjaIgrzyska w EquestriiKrólestwo Twilight - część 1Królestwo Twilight - część 2
Sezon piąty Znaczkowa mapa - część 1Znaczkowa mapa - część 2Nie ma to jak w domuRozterki Apple BloomTank chce spaćŚciganyStara przyjaźń nie rdzewiejeZaginiony skarb GriffonstoneAch, życie...Księżniczka SpikeAle impreza!Kopę lat!DobranocFiku-miku w butikuDetektyw RarityKuce w wielkim mieścieSiostrzany TurniejPoszukiwacze zaginionych znaczkówWielka tajemnica PinkieWspólne ŚwiętaNoc KoszmarówŻartowniś DiscordHooffieldowie – McColtsiGłówna atrakcjaZnaczki raz jeszcze - część 1 Znaczki raz jeszcze - część 2
Sezon szósty Kryształowanie - część 1Kryształowanie - część 2Podarunek Maud PieNaznaczkowaneTurniej OgniaZawsze jest druga szansaNowicjuszka DashOpowieść o serdecznościAleja SzykuWolny dzień ApplejackPowrót brataDosmacz swoje życieFikcja i prawdaWyścig to nie wszystkoDowcipna Rainbow DashPrzemiana podmieńcaOgry i ciemniceMecz koszballaZnaczków naszych winaWizyta w Las PegasusTroszkę więcej magiiKwestia punktu widzeniaNiewinne kłamstwaSzkoła mistrzówStare sprawy, stare miejsca, część 1Stare sprawy, stare miejsca, część 2

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej w Fandom

Losowa wiki